Bibliografie

2011

Goran Vojnović: Čefurji raus! Dauphin, Praha (v tisku)
Literární čtení Goran Vojnović: Čefurji raus! Brno 22. 3. 2011 (http://www.ct24.cz/vysilani/2011/03/23/311281381990323-18:00-udalosti-v-regionech-brno/ - čas 22:14)
Literární čtení Goran Vojnović: Čefurji raus! Praha 23. 3. 2011 (rec.: Peter Kuhar: Slovaško-češka turneja Gorana Vojnovića. Delo 30. 3. 2011)
Reálie v učebnicích slovinštiny. Konference Brno 18.-19. 4. 2011

2010

Lojze Kovačič: Křišťálový čas. Kniha Zlín, Zlín 2010 (rec.: Mžourková, Hana: Zkrátka na jeden život příliš života. Tvar 2011/5, s. 22)
Otázka areálovosti v esejistice Františka Benharta. Areálová slavistika a dnešní svět. Monografie z filologicko-areálových studií. Tribun EU, Brno 2010, s. 61-66.
Rekonstrukcija interpretacije razvoja slovenske literature  v prevajalskem opusu Františka Benharta. In: Vloge središča – konvergenca regij in kultur. Slovenski slavistični kongres 2010. Ljubljana 2010, s. 351-357
Vinkler, J.: Posnemovalci, zavezniki in tekmeci. Recenze In: Theatrum Historiae 2010/6, s. 371-373). ISSN 1802-2502
Recenze: Ladislav Hladký: Slovinsko. Slovanský přehled 2010/3-4, s. 425-428. ISSN 0037-6922

Reálie Slovinska. Projekt FRVŠ 332/2010. http://slorealie.upce.cz

Iliteratura:
Alojzija Zupan Sosič: Současný slovinský cestopisný román. Svět literatury 2010, roč. 20, č. 42, s. 185-195. (překlad studie)
Martin Ramoveš, Rok Plavčak, překlady básní; revue Otočje č. 3, s. 207-221
Napol divja pokrajina - Locutio 58/prosinec 2010 - http://www.locutio.si/avtorji.php?ID=376&clanek=1481
Zlati čoln, literární večer, 7. 4. 2010, 19:10, FF UK Praha (účast Iztok Osojnik, Tatjana Jamnik, Alenka Jenstrle-Doležal, Aleš Kozár, Re: Peter Kuhar: Tri slovenska gostovanja v Pragi. Književni listi, Delo, 14.4.2010, s. 18)

2009

Jančar, Drago: Mapy, krajiny, lidé. In: Labyrint 2009/č. 23-24, 41-42. (překlad eseje)
Lainščkovi Nedotakljivi. (recenze románu) Iliteratura, publ. 13.2.2009.
K prostoru v díle Zofky Kvederové. In: Zofka Kvedrova (1878-1926): Recepce její tvorby ve 21. století. Slovanská knihovna, Praha 2008.
Šest slovinských básníků. (překlady Semolič, P. – překlad F. Benhart, A. Šteger, Komelj, M., Čučnik, P., Krambergerová, T., Jakob, J.), průvodní text Slovinská poezie na cestě k přenositelné zkušenosti. Tvar 2009/6, 19. 3., s. 16
Jak vnímají Slovinci Trubarovo dědictví? Navýchod 2008/4, s. 33. (Re: Peter Kuhar: Slovenska tematika v češki reviji. Delo 8.4.2009)
Polona Glavan: Noc v Evropě – literární večer a čtení z románu. Café FRA, Praha, 14.5.2009, 18:30, v rámci veletrhu Svět knihy (Peter Kuhar, Delo)
Krajiny za slovy – antologie slovinské poezie posledních 40 let. (představení antologie) Lirikon, Velenje 2009.
Cenu Antona Sovreho za překlad získala Nives Vidrih. Iliteratura 18. 6. 2009.
Překlad Bartolova Alamutu a otázka vlastních jmen. Překladatelský seminář, Divadelní ústav, 17. 6. 2009
Goran Vojnović: Čefurji raus!. Iliteratura, publ.2.8.2009 (překlad, ukázka)

2008

Antologie slovinské poezie Krajiny za slovy - ve spolupráci s F. Benhartem, vydal BBArt, 2008.
Synergie Slovinců s Čechy. Výstava v prostorách Národní knihovny ČR, 1. patro, ředitelská chodba, 19. 3.-30. 5. 2008, vernisáž 18.3.2008, 16 hod., spoluautor Radek Novák, konzultant Milada K. Nedvědová
O trnu a květině. Literární večer Viola 18.3.2008, spolumoderování, překlad (Milan Dekleva), tlumočení; účastnili se: Barbara Korun, Milan Dekleva, Miha Mazzini, Maja Vidmar, Hana Mžourková, Alenka Jensterle-Doležal, Kristina Pellarová, Aleš Kozár, překlady četl Pavel Battěk, hudba Andraž Polič
Psí víno, časopis pro současnou poezii, 2008/43, XII. roč., překlady Ivo Stropnik, Zoran Pevec
Multikulturnost: jukstapozicija ali determinacija – sodobna slovenska in češka poezija. Konference Klagenfurt, 2.-4. 10. 2008, přednáška + publikace ve sborníku
Iliteratura - Jak vnímají Slovinci Trubarovo dědictví? (9.9.2008); Naše psaní o Slovinsku: omyly a mýty, Země světa VII/2008 – Slovinsko (17.8. 2008); Kovačič, Lojze: Příběhy z malovaných úlů, doslov (11.2.2008); Drago Jančar: Boris Pahor, člověk vzdoru (překlad eseje, 30.11.2008); Drago Jančar: Příběh, který můžete zaspat (16.12.2008);

2007
Krušné bylo dokončování disertace, které si vybralo dosti času i sil. Hotovo a obhájeno v červnu 2007.
Dokončil jsem překlad románu Polony Glavanové Noc v Evropě, báječné příběhy z cesty jedním nočním vlakem z Paříže do Amsterdamu (Vydavatelství FRA)
, vychází na konci roku 2007
Hotové jsou dále povídky Lojze Kovačiče Příběhy z malovaných úlů (Zgodbe s panjskih končnic, nakladatelství Dauphin), jeden z nejnáročnějších textů, co jsem dělal. Obrovské jazykové bohatství, variabilita a přitom nabitost významy, ironií, obrazy atd. - ukázka
Pobocza - www.Pobocza.pl: Dimitar Anakiev, Jure Jakob (2007/1), Primož Čučnik, Aleš Mustar (2007/2)
Iliteratura: František Benhart: přepevný pilíř česko-slovinských vztahů. Iliteratura 5.1.2007; Tutově to byl spisovatel - rozhovor s Mihou Mazzinim (překlad a úprava, 10.4.2007); Kdo bude letošní kresnik? (původní text, 19.6.2007); Nova revija – výročí výjimečné kulturní revue (původní text, 11.8.2007)
Pobocza – Ročenka literárního čtvrtletníku, roč. IX., č. 22-25, 2005-2006; download: www.pobocza.igalerie.cz; překlady slovinské poezie
Slovinský básník Edvard Kocbek a koncept mýtotvorného regionalismu. Edvard Kocbek 1904-1981, Slovanská knihovna, Národní knihovna, Praha 2007. (Kolokvium o Edvardu Kocbekovi. FFUK, Klementinum Praha 10. 3. 2005, přednáška)
K prostoru v díle Zofky Kvederové. Kolokvium Zofka Kveder (1878-1926). Slovanská knihovna 6.6.-7.6.2007

2006
Aleš Debeljak: Román Alamut a etika vraždy. Tvar 2006/5, s. 12 (překlad eseje)
Slovinsky psaná literatura. In: Literatura v Evropě. Gutenberg a www.iliteratura.cz, Praha 2006.
Psaním vstupuje člověk do nového vesmíru. Na východ. roč. 6, 2006, Speciál, s. 11-13. (rozhovor s Iztokem Osojnikem)
Prostor v poeziji Antona Podbevška. Apokalipsa č. 97-98-99/2006, s. 312-326.
Lojze Kovačič: Jak se narodíme už někam patříme (rozhovor) + překlad povídky Příběh o kramáři Jarmazovi. Na východ 2006/1, s. 29-30. Deklevovy fragmenty o smyslu. Na východ. 2006/2, s. 34.
Pokrajine uničujočih tesnob Mirana Jarca. Balto – Slavicum Pragense. V tisku
Drevo v obliki papirja. Apokalipsa 2006/105, s. 7-10.
Iliteratura: Slovinská literatura na českém internetu (14. 8. 2006); Milan Dekleva: Vítězství krys - Temný román o životě na ostří nože (11. 8. 2006); V literatuře už nejsou hranice, které by bylo třeba bořit – rozhovor s Andrejem Blatnikem (4. 12. 2006)
Přednášel jsem na FFUK o básnících druhé poloviny 19. století.
10.4.2006 přijel do Prahy Niko Grafenauer, na večeru se četly moje překlady jeho básní a úvodní esej o jeho díle.
Další přednášky 10.5.2006 Mosty mezi Čechy a Slovinci. Národní knihovna. překlad Lojze Kovačič: Příběh o kramáři Jarmazovi.
4.5.2006 Svět knihy. Překlady básní Primož Repar, Jure Novak, Alenka Jensterle-Doležal
17. 11. 2006 Probleme pri pouku književnosti na čeških srednjih šolah. Obdobja 25. Ljubljana 2006. přednáška
Vznikla další přehledová esej pro ročenku Iliteratury Literatura v Evropě 2005.
Polská "středoevropská" revue Pobocza zveřejnila překlady z Milana Deklevy, dále Ivo Stropnik (2006/2), Iztok Osojnik, Ivan Dobnik (2006/3)

2005 Drevo v obliki papirja. Locutio št. 26 (www.kud-mld.si/locutio/)
pro slovinské číslo revue PLAV: povídka Lojze Kovačiče, básně Josipa Ostiho, Maji Vidmar a Uroše Zupana
pro internetovou revui www.pobocza.pl básně Esada Babčiče, Primože Repara a Zorana Pevce
Osojnik, I.: V tobě ožiju. Nakladatelství Marek Turňa, Zlín 2005.
spolupráce s www.iliteratura.cz - Jovanka Šotolová - edice starších textů, ukázek, recenzí (Jančar)
Edvard Kocbek a koncept mýtotvorného regionalismu. Kolokvium o E. Kocbekovi. FFUK, Klementinum Praha 10. 3. 2005, přednáška
Břehy krajiny. Hostinec Host 2005/04, s. 113.
Slovinská literatura telegraficky: cesty, témata, problémy. Na východ. 2005/speciál, s. 42-44. (překlady M. Vidmar, P. Repar)
Svět knihy 2005: účast na akcích: prezentace Albatros: Bartol: Alamut 2x, Urbánnost v literatuře; Slovanské literatury dnes (server Iliteratura); Nové české překlady slovinských autorů (I. Osojnik); čtení překladů A. Rozmana
Aškerc, A.: Scoglio di Dante (P). Srečko Kosovel – úvodní esej (T). Kosovel básník (P). Kosovel esejista (T). Krize (P). Soubor textů (T) a překladů (P) o Srečku Kosovelovi. Století Srečka Kosovela. Česko-lužický věstník. Ročník XIV. květen 2005.
S Arkem bez zbytečných gest. (A. Arko: Počestné příběhy) Tvar 2005/10, s. 22.
ukázky Edvard Kocbek – Iliteratura (http://www.iliteratura.cz/clanek.asp?polozkaID=17505)
Iliteratura sborník. Labyrint 2005.

2004
Čater, D.: Perla. Texty č.32, zima 2003-04 (překlad povídky)
Lainšček, F.: Halgato. Dauphin. Praha 2004. (rec.: Ryvolová, K.: Osud, kterému neunikneš. Respekt 12/2005, s. 21)
Tři typy slovinské ženské poezie. Vida Mokrin Pauerová, Maja Vidmarová, Barbara Korunová. In: Tvar. 2004/16, 7.10., s. 8.
Mesto in prostor v slovenski i češki kratki zgodbi 90. let. FF, Uni-Lj. 11.12.2004 sympozium Obdobja
Primož Repar: Na východ od Aše 2004/4, s. 27.

2003
Bartolova cesta z periférie. přednáška FFUK, Praha, 15.5.2003
Slovenska poezija na Češkem. Univerza v Ljubljani, FF, 39. Seminar, 18.7.2003 (též sborník)
Promlky času. Větrné mlýny, Brno 2003. (ed. F. Benhart; 3 povídky: Andrej Blatnik: Elektrická kytara, Jani Virk:Na hranici, Maja Novak: Hospoda v ulici Vase Miškina)
Bartol, V.: Alamut. Praha, Albatros 2003.
Maja Vidmar: Jen větší kusy srdce odlamuj. Na východ od Aše 2003
Barbara Korun. Secreto videt. Brno.
Rybník ticha. Antologie padesáti slovinských haiku. Sestavil Dimitar Anakiev. Host 2003/10, s. 69-71.
Aleš Mustar: Zločin a trest, Host 2003/10, s. 76. překlady 2 básní
Slovenska književnost na Češkem. In: 39. seminar slovenskega jezika, literature in kulture. Univerza v Ljubljani, Ljubljana 2003, s.141.
Samomluva na konci propité noci. Host 2003/10, s. 45-46.
Výlety do přírody v postmoderním zrcadle. (Marjan Strojan: Výlety do přírody). Tvar 2003/1, s. 2, 9.1. 2003.

2002
Vně hranic. Společnost přátel jižních Slovanů. Brno 2002. (edice + 3 povídky)
Podbevšek, A. překlady+úvodní slovo. 2002/2
Iztok Osojnik. úvod+překlady.Na východ od Aše 2002/4, s. 22 (Kdysi v Praze, Mysterium čtení, Zrození, Istanbul, Origenes)
Aktualizace jazykové normy v překladu (France Prešeren v českém překladu Josefa Hiršala). In: Studia Balcanica Bohemo-Slovaca V., Spisy FF MU s. 338. MU Brno 2002, s. 202.
Slovinské literární ceny letošního léta. 2002/5, s.14
V době, kdy v Sarajevu boří domy… (Osti, J.: Narcis z Krasu). Tvar 7/2002, s. 23